: Címoldal: Bíró Timi
Hátsó oldal: Topolya a részletekben lakozik – Kohanec Enikő
Címoldal: Bíró Timi Hátsó oldal: Topolya a részletekben lakozik – Kohanec Enikő

Értem?!

: Címoldal: Bíró Timi
Hátsó oldal: Topolya a részletekben lakozik – Kohanec Enikő
Címoldal: Bíró Timi Hátsó oldal: Topolya a részletekben lakozik – Kohanec Enikő

Biztosan mindannyian találkoztatok már olyan szöveggel, amely teljesen érthetetlen volt számotokra. Tudtátok, hogy adott szöveg magyarul van, azzal is tisztában voltatok, hogy a magyart anyanyelvi szinten beszélitek, mégis, valami akadályozta a megértést.

Vegyük például a szakszövegeket, amivel a középiskolában és az egyetemen, főiskolán egyaránt találkozhatunk. Egyes szerzők úgy próbálnak műveltebbnek, tudományosabbnak, szakavatottabbnak tűnni, hogy a szövegeiket megtűzdelik mindenféle idegen szóval, és a mondataikat is úgy csűrik-csavarják, hogy ember legyen a talpán, aki felfogja, mit is akartak mondani. Az egyszeri diák vagy hallgató pedig átolvassa, mert, ugye, kötelező átolvasni ezen írásokat, és csak bámul, mint borjú arra a bizonyos új kapura. Pedig közérthetően is el lehetne mondani ugyanazt, de nem, a tudomány istene, angyala, múzsája olyan szöveget követel meg, ami nem teljesen érthető mindenki számára, csakis ezen isten, angyal, múzsa híveinek – illetve jövendőbeli híveinek, mert egy idő után, persze, az egyszerű olvasó is megtalálja az ilyen nyelvezetek kulcsát, olyannyira, hogy bizonyos idő elteltével már ő is ugyanúgy fog megszólalni, mint a korábban számára is érthetetlennek tűnő szerző. Mint minden más, ez is megtanulható, és egy kis gyakorlással, bizony, mesteri szintre emelhető ez a nyelvhasználat, így akaratlanul akár mi is álmatlan éjszakákat okozhatunk a jövő nemzedékeinek, amely tagjainak csak azt üzenhetjük, fel a fejjel, és majd az utánuk következő generációkon ők is bosszút állhatnak.

René Magritte: Le fils de l'homme

René Magritte: Le fils de l'homme

Eredetileg azonban nem erről a fajta érthetetlenségről szerettem volna beszélni, hanem az olyan jelenségekről, amelyek kiindulópontja a Google mindenki által ismert fordítószolgáltatása. Mint tudjuk, ezen szolgáltatás nem igazán ápol jó viszonyt a magyar nyelvvel, és ha egy más nyelvből származó szöveget próbálunk a segítségével anyanyelvünkre átültetni, bizony, vicces megoldások is születhetnek. Az még hagyján, hogy eltéveszti a jeleket és a ragokat, illetve a sorrendet, de olykor a szavak szintjén is téved – mindezek összessége pedig érdekes végeredményeket produkálhat. És ha ezen fordítások eredményei hivatalos iratokon vagy például különböző reklámanyagokon, szórólapokon jelennek meg, az már nemcsak nevetésre ingerel, hanem talán fel is bosszant bennünket. Ilyennel bizonyára mindannyian találkoztatok. Én éppen ma reggel a YouTube-on találkoztam egy érdekes, ugyanakkor bárgyú és kedves fordítással. Álljon itt zárómondatként, illusztrálandó az imént elmondottakat:

Ez a videó csak az öröm megtekintésére szolgál.

Képgaléria:

Cikk értékelése:

értékelés(ek).

0 Hozzászólás

Szólj hozzá

: Címoldal: Bíró Timi
Hátsó oldal: Topolya a részletekben lakozik – Kohanec Enikő
Értem?! Biztosan mindannyian találkoztatok már olyan szöveggel, amely teljesen érthetetlen volt számotokra.

0 Hozzászólás | Bővebben +
: Guzsvány Anna
Kupuszina és mákos rétes Guzsvány Anna vagyok. Néhány szó, ami jellemez engem: néphagyományok, Kupuszina, kedvesség, magya...

0 Hozzászólás | Bővebben +
: www.careeraddict.com
Jogi Kar, te drága! DAY 174: A VIZSGÁK OLYANOK, MINT A CSERESZNYE

0 Hozzászólás | Bővebben +
:
Nemzet: kultúra, vagy állampolgárság? A minap volt szerencsém egy távoli, nyugati országból származó ismerősömmel beszélgetni.

0 Hozzászólás | Bővebben +
: Repetitor – Fővárosi dühös pulzálás
Megélni a mélységeket 2. Fekete Zaj 2019

0 Hozzászólás | Bővebben +
:
A végzet fertelmes kacagógerléi Kevin Smith: Shop-stop (Clerks) – 1994

0 Hozzászólás | Bővebben +
: Paul Gauguin: Behavazott kert
Hópihék Behavazott. Itt volt már az ideje, január közepén jártunk.

0 Hozzászólás | Bővebben +
: A kovász
Sporhetsztori 80. 80. rész – Kovászkohász

0 Hozzászólás | Bővebben +
:
A vashiányos vérszegénység A vas egy nélkülözhetetlen elem a számunkra.

0 Hozzászólás | Bővebben +
:
Borghesia koncert Újvidéken Borghesia koncert Újvidéken

0 Hozzászólás | Bővebben +
: Carlos Santana (fotó: Roberto Finizio)
Carlos Santana Budapesten A tízszeres Grammy-díjas, háromszoros latin Grammy-díjas rockikon, a Rock and Roll Hírességek Csa...

0 Hozzászólás | Bővebben +
: Asterix és Obelix először nyomtatásban
Hatvanéves az Asterix és Obelix A francia kiadó egy díszcsomagolásban megjelent dupla kötettel, emlékérmével és új képregényfüzet...

0 Hozzászólás | Bővebben +
: Papp Arnold (fotó: Bodó Zoltán)
Aki választ: Papp Arnold Zentán élek a feleségemmel és az egyéves kisfiunkkal.

0 Hozzászólás | Bővebben +