Ramaty
Meteorológiai gyorstalpaló
Ifjúsági magazinban az időjárásról beszélni? Miért is ne? Az iskolán és a menekültproblémán túl talán ez a legnépszerűbb társalgási téma a környezetünkben. Papa, mama, gyerekek, ha már túltárgyalták a szírek, irakiak, afgánok, bangladesiek és a többi számát, útvonalát, helyzetét, és már azt is tudják, hogy melyik tanár kit nem szeret, kire „pikkel”, ki az, aki intőt kapott, ki az, aki megrovót, ki az, aki a nyár folyamán stréberré vált, szóval mindezek után felnéznek az égre, és azt mondják, szép időnk van ma, vagy a fene egye meg, már megint esik, vagy valami ezekhez hasonló dolgot. Így hát mi is kénytelenek vagyunk az időjárási viszonyokkal foglalkozni, azon különös oknál fogva, hogy időnként ázunk-fázunk. A sokáig elhúzódó nyarat hirtelen lehűlés követte, esővel, széllel, felhőkkel, szürkeséggel (ezt tényleg csak zárójelben merem megjegyezni, de olyan post black metalos hangulattal), amelyet egy szóval úgy írhatunk le, hogy ramaty. Ettől jobb szót nem találtam, így hát megpróbálkoztam a szinonima szótárral. Sikerült is megtalálnom a ramaty kifejezést, és rögtön azt is megtudtam, hogy ez bizony egy kissé durva kifejezés. Másodsorban megtaláltam a szinonimáit is; vacak (vacak az idő? miért is ne? elfogadható); hitvány (ezt talán az időjárásra nem mondjuk); nyomorult (az mondjuk elég vicces, hogy nyomorult eső); nyavalyás (az idő nyavalyás is lehet?); rossz (ebben semmi izgalmas nincs); rongyos (ezt meg inkább a kánikulában kellene használnunk). De ha már szótár volt a kezemben, utánanéztem a rossz szinonimáinak is, tehát: kedvezőtlen, kellemetlen, hitvány, pocsék, csúnya, vacak, egészségtelen, stb., stb. Innen meg csak egy lépés a borzasztó, amelynek a szinonimái a következők: borzalmas, szörnyű, irtózatos, rettenetes, iszonyatos, rémes, egy kissé népiesen borzadalmas, hajmeresztő, embertelen, felháborító, kegyetlen, cefet, istentelen... de talán kissé elkanyarodtunk a témától, és talán kissé igazságtalanok is vagyunk, ugyanis van olyan is, hogy vénasszonyok nyara. A Magyar értelmező kéziszótár szerint a vénasszonyok nyara szószerkezet jelentése: meleg napos, őszi időszak. Más néven indián nyár, ugyanezen szótár szerint az indián nyár jelentése: vénasszonyok nyara. A kör bezárult. Éppen ezért az időjárási viszonyokra való tekintettel ajánlom mindenki figyelmébe Jim Morrisonék Indian summer című számát és Esti Kornélék Rohadt esőjét, ha a külső körülményeket szeretnénk némiképp semlegesíteni, vagy épp ellenkezőleg, még inkább felerősíteni.

Más...
A rohadt idő sem tudta megakadályozni egy csomó irodalmi rendezvény megtartását, és ebből Szabadka, Zombor, Topolya, Kishegyes, Újvidék is kivette a részét. Ezek legtöbbjéről olvashattok ebben a Képes Ifiben is, de marad a következő számba is. Mindezen események közül kiemelném a 100 Thousand Poets For Change elnevezésű kezdeményezést, amely immár az ötödik születésnapját ünnepelte, és e világszerte nagy sikerrel futó rendezvénysorozatba, a Boom kolektivnek hála, most először Újvidék is bekapcsolódott. A Graffiti kávézóban Terék Anna, Siniša Tucić, Ivan Čkonjević, Marko Paunović, Ivana Sarić és mások verseivel találkozhattak az érdeklődők. Persze a „Ment-e/A könyvek által a világ elébb?” mintájára, Vörösmarty után szabadon megkérdezhetjük azt is, hogy Ment-e, mehet-e versek által a világ elébb? Miért is ne?! Csak erősen hinni kell benne.
Más...
Nem, nincs más...
Képes Ifi van. Most. Itt.
